2014/02 越南文四方報
服務新移民要做「超級管家」 不該自稱「娘家」
Phục vụ di dân mới là phải làm “Siêu quản gia”, không nên tự xưng là “Nhà mẹ”
Hiện tượng di dân mới tại Đài Loan đã trở thành một công tác không thể chỉ dùng khái niệm đơn giản trong vấn đề quản lý xuất nhập cảnh là có thể làm được. Di dân mới đã là người Đài Loan, và con em của di dân mới càng là người Đài Loan chính cống, sự phát triển của di dân mới đã trở thành vấn đề phức tạp, bao gồm cộng đồng, văn hóa, giáo dục, thừa kế, đời sống, kinh tế v.v…Tuy ai ai cũng nói thân thiện với di dân mới, thậm chí còn tranh nhau làm anh hùng của di dân mới, nhưng công tác di dân mới là nên được xuất phát từ sự cảm nhận và quan điểm của cộng đồng di dân mới, chứ không phải tự nói theo ý của mình rồi cho đó là ý nguyện của di dân mới.
Theo cảm nhận của cộng đồng người Việt, có một vài hiện tượng chúng tôi chịu đựng đã lâu lắm rồi, nay các chị em đồng hương tụ tập lại với nhau, năm mới với nhiều hy vọng mới, chúng tôi quyết định nói ra những điều đã ấp ủ trong lòng từ bấy lâu nay :
-
Không phải hễ ai biết nói tiếng Việt, mặc trang phục người Việt thì đó là người Việt Nam, bởi vì sự thừa nhận dân tộc là chú trọng dòng máu, lịch sử ngôn ngữ và văn hóa , đồng thời còn có một cảm nhận kỳ diệu qua từ cử chỉ và hành động, điều này không giả vào đâu được. Tên gọi dân tộc chính thức của người Việt chúng tôi là người Kinh, nhất là chiếc áo dài Việt Nam, trang phục truyền thống này là được thiết kế riêng cho thân hình thon thả của chị em người Kinh chúng tôi, người khác mặc e rằng không thể nào làm nổi bật đặc sắc dân tộc, vì vậy lúc đẩy mạnh các hoạt động cộng đồng, phải chú ý đến những chi tiết này, vả lại phiên dịch người Hoa đại diện cho di dân mới người Việt không những không chân thật, mà còn tước đoạt cơ hội thể hiện chính mình của nhiều di dân mới người Việt không rành tiếng Hoa. Hiện tượng này cũng là do trong nhiều năm nay, đơn vị chuyên trách di dân không chịu tích cực tiếp cận với di dân mới bằng tiếng mẹ đẻ và văn hóa của họ, chỉ muốn dựa vào phiên dịch người Hoa cho xong chuyện, vì vậy công tác phục vụ di dân mới không bao giờ đạt được niềm mong ước của chúng tôi.
-
Chúng tôi không phải là chị em Nam Dương, từ Nam Dương là từ ngữ phân biệt đối xử, tưởng rằng Trung Quốc là trung tâm của thế giới.Chúng tôi tuyệt đối không bao giờ tự xưng mình là chị em Nam Dương, vả lại cộng đồng Đông Nam Á người Thái, Indo, Philippines hay là Malaysia, họ cũng không tự xưng như vậy. Người Việt chúng tôi gọi nơi sinh ra của mình là “Trung Nguyên”, ý nghĩa của từ Trung Nguyên này cũng giống như ý nghĩa của từ “Trung Nguyên” của các ông. Ý của từ này là nói ai ai cũng tự hào về nơi mình sinh ra, không ai tự cho mình là đang ở biên thùy, cũng giống như xã hội Đài Loan cũng biết rằng, không được gọi dân tộc thiểu số là đồng bào miền núi, vì vậy xin đừng gọi chúng tôi là chị em Nam Dương nữa.
-
Tại Đài Loan, là một nơi có quan niệm dân chủ phổ cập, cho dù làm quan cấp cao đến mấy cũng không có ai tự xưng là Cha Mẹ của người dân cả. Nhưng, không ngờ rằng quan chức của Nha di trú lại tự xưng là “Nhà mẹ” của hôn phối nước ngoài, như vậy có thích hợp không? Gả đến Đài Loan, có thêm gia đình chồng là đã rất vất vả rồi, vậy mà còn muốn thay thế cho nhà mẹ của chúng tôi nữa, thật là không lịch sự cho lắm. Nếu như muốn đối xử thân thiện với di dân mới thì nên hiểu được nhu cầu của các hôn phối nước ngoài, là những người ngày ngày vất vả vì cuộc sống và gia đình, thật ra điều mà họ cần nhất là có một “siêu quản gia” trung thành, giúp họ làm việc nhà. Hoan nghênh Nha di trú đến làm công việc này. Còn nữa, Nha di trú không ngừng tuyên truyền và phát sóng hình ảnh cảm động của người di dân mới ôm chầm lấy quan chức Nha di trú, chẳng khác gì nhà lãnh đạo Bắc Hàn, khiến cho con người sửng sốt. Trong tất cả các đơn vị hành chính của Đài Loan, có lẽ chỉ có Nha di trú mới có cách tuyên truyền như vậy, điều này chứng tỏ rằng, Nha di trú xem di dân mới là một đứa con nít, và cũng không công nhận di dân mới là người đóng thuế cho quốc gia hay là bà mẹ Đài Loan, vì vậy, xin rút lại phương thức tuyên truyền này đi, xin cám ơn.
-
Thật ra so với những người khác, di dân mới tại Đài Loan vất vả hơn nhiều, nhưng chúng tôi không muốn bị nhìn thấy sự vất vả, tội nghiệp đó, mà cho dù phải cắn răng chịu đựng, chúng tôi cũng phải để cho mọi người nhìn thấy được sự xinh đẹp và niềm kiêu hãnh của chúng tôi, đây là tính cách của phụ nữ người Kinh chúng tôi. Điều mà chúng tôi không muốn nghe thấy nhất đó là tuyên truyền thông tin anh hùng giúp đỡ di dân mới, chúng tôi yếu kém lắm sao? Muốn ủng hộ di dân mới người Việt thì phải hiểu và có độ lượng làm anh hùng vô danh, để cho chúng tôi tự làm bản thân mình và tự hưởng vinh dự, chứ không phải cứ bị đem ra thảo luận rồi lại còn phải cám ơn các ông, vì vậy xin hãy hiểu người Việt chúng tôi, người nào càng nói ủng hộ chúng tôi, chúng tôi càng không dám lĩnh giáo, các ông hiểu chứ?
Xin làm ơn, đừng làm anh hùng của chúng tôi nữa, hãy làm fan hâm mộ của chúng tôi nhé?
Tác giả : Trần Thị Hoàng Phượng 陳凰鳳
No Comments